Rođena 1971. godine u Livnu. Osnovnu i srednju školu završila u Mostaru. U Zagrebu diplomirala na Filozofskom fakultetu, zvanje: profesor komparativne književnosti i francuskog jezika i književnosti. Pohađala seminar iz područja jezika, kulture i civilizacije na L’Institut catholique u Parizu.
Uz ostale vrste prevođenja, književnim se prevođenjem bavi od 2001., a od 2009. obavlja dužnost stalnog sudskog tumača za francuski jezik.
Između ostaloga, radila kao novinarka i urednica u Dnevnom listu, suradnica na ekološkim projektima u tvrtki „STAR-MO.GO“, asistentica na projektima Međunarodne organizacije za migracije na programu za pružanje pomoći demobiliziranim braniteljima pri školovanju i zapošljavanju, profesorica francuskog jezika u Srednjoj školi Stolac te voditeljica tečaja francuskog jezika za studente Sveučilišta u Mostaru.
Od 2011. do 2020. stalno prevodi, redigira, lektorira i korigira tekstove, knjige i filmove duhovne tematike u izdavačkoj kući „Sakramento“ Međugorje – Pariz. Kao prevoditeljica surađuje s prevoditeljskim tvrtkama iz zemlje i inozemstva. Kao suradnica časopisa „Glasnik mira“ obavlja, priređuje i prevodi intervjue. Piše predgovore i osvrte.
Suosnivačica, prva predsjednica i članica udruge sudskih tumača, prevoditelja i lingvista „Glosar“ (www.glosar.ba). Autorica scenarija za dokumentarnu seriju o identitetima naroda u BiH „U potrazi za bh. identitetom” (10 epizoda, nerealizirano). Autorica projekata „Kroz jezik do znanja“ i „Nevidljiva prošlost Mostara“ (nerealizirano). Članica ekumenske i međureligijske udruge „Maranatha-Conversion“ i udruge raseljenih „Moj dom“. Živi u Mostaru.
Objavila knjigu poezije „Rebeccin trag“ 1987. i roman-priče „Kolateralni slučaj“ 2022.
Napisala dvije knjige poezije/lirskih tekstova: „Impresije iz davnine i njihov dnevnik“ i „Mjesto gdje je ležao“.
Popis prevedenih knjiga (FR-HR; HR-FR):
Verne, Jules. 2002. 20 000 milja pod morem. Grafex. Mostar.
de Saint-Exupéry, Antoine. 2003. Mali princ. Grafex. Mostar.
Bachi, Salim. 2006. Odisejev pas. Devedeset stupnjeva. Zagreb.
Mrmor u mraku: antologija suvremene francuske kratke priče. 2007. Profil. Zagreb. (jedan od prevoditelja)
Čović Radojičić, Sabrina. 2012. Željela sam pomoći Nebu. Les Editions Sakramento. Pariz.
Girard, Guy i Armand. 2014. Savez. Les Editions Sakramento. Pariz.
Mons. Léonard, André-Joseph. 2014. U srcu Radosne vijesti. Les Editions Sakramento. Pariz.
Anonimni autor. 2015. Sedam pisama tvog anđela. Les Editions Sakramento. Pariz.
Škunca Klanac, Daria. 2015. Intimno pismo mojim hodočasnicima. Les Editions Sakramento. Pariz.
Gebetsaktion Medjugorje – Beč. 2016. Međugorje i fra Slavko Barbarić. Les Editions Sakramento. Pariz.
Girard, Guy. 2016. Georgette Faniel Mimi – Među nama. Les Editions Sakramento. Pariz.
Fromager, Marc. 2017. Ratovi, nafta i radikalizam. Les Editions Sakramento. Pariz.
Mons. Léonard, André-Joseph. 2018. Uslišava li Bog naše molitve? Les Editions Sakramento. Pariz.
Breynaert, Françoise. 2019. Molitveni maranatoni. Les Editions Sakramento. Pariz.
Škunca Klanac, Daria. 2021. Do srca svijeta. Informativni centar „MIR“ Međugorje.
Žuljević, Vida Sreta. Les vieilles baskets de grand père. 2022. Lijepa riječ. Tuzla.
Završeni prijevodi u pripremi za objavljivanje:
Pandrak, James Paul. Kao nebeski lahor (EN-HR)
Bisch, Marie-Andrée. Logo mudrosti
Ufitamahoro, Hildegarde. U Kibehu nam govori Majka Riječi
Obrada (zvučnih zapisa), lektura, redaktura i korektura knjiga:
Čović Radojičić, Sabrina. 2015. Razgovori s Tomislavom Ivančićem. Teovizija, Pariz – Zagreb.
Čović Radojičić, Sabrina. 2015. Gospina vidjelica u Međugorju. Les Editions Sakramento. Pariz.
Kraljević, Svetozar. 2016. Hodočašće. Les Editions Sakramento. Pariz.
Čović Radojičić, Sabrina. 2016. Susreti s fra Petrom Ljubičićem. Les Editions Sakramento. Pariz.
Fra Šakota, Marinko. 2020. U školi Kraljice mira. Informativni centar Mir. Međugorje.
Fra Šakota, Marinko. 2022. Rad na srcu. Informativni centar Mir. Međugorje.
Fra Šakota, Marinko. 2022. Gospa nas uči postiti. Informativni centar Mir. Međugorje.